惹不起的中国玩家:要么汉化,要么滚

2018-02-26
Davine 评论
喜欢

Steam 是 Valve 公司推出的游戏平台,也是目前全球最大的综合性数字发行平台之一。

由于 Steam 资源充足,以及一言不合爱打折出售的风格,越来越多的玩家愿意在这里掏钱买游戏,以达到更好的游戏体验,而这些花钱买游戏的玩家,也会因为支持了作者而感到光荣。

惹不起的中国玩家:要么汉化,要么滚

不过,最近一款在 Steam 上架的《真·三国无双 8》却伤透了这帮正版玩家的心。

《真·三国无双》系列是日本一款以《三国演义》为主题的「割草类」 ACT 游戏,由于操作简单,打击感强,再加上假想人物和人物性格的再创造,这个系列也成功吸引不少玩家。

惹不起的中国玩家:要么汉化,要么滚

而最新的续作《真·三国无双 8 》 前不久才推出 PC 版,并在 Steam 平台上出售,由于优化问题,游戏发售不久就已经收到不少差评,IGN(全球规模最大的游戏娱乐媒体)仅仅给这款游戏 5.8 的不及格分。

惹不起的中国玩家:要么汉化,要么滚

本身并非什么优秀作品的《真·三国无双 8》,近几天推出了 PC 端的第一个版本补丁,然而令人大跌眼镜的是,这个补丁不但没有对游戏优化问题做出修复,反而修复了「可以显示简体中文的 BUG」。

惹不起的中国玩家:要么汉化,要么滚

这个行为让不少玩家极为不满,游戏也「恶评如潮」,目前为止,好评率已经低于 15% 。

尽管《真·三国无双 8》 PC 版并没有默认支持中文,但在上市当天,就有国内玩家发现了可以利用修改注册表的方式在游戏中启用中文字幕与中文语音。

也就是说,游戏本身是自带汉化包的,只不过被厂商刻意地隐藏起来。当玩家通过自己的聪明才智调用出汉化文件,厂商却进行了补丁封锁。

惹不起的中国玩家:要么汉化,要么滚

据说,这是因为《真·三国无双 8》打算在国内某平台上架,于是才做出这个让人「咬牙切齿」的反向修复。

这就像库克解释 iOS 之所以要让旧款 iPhone 降频,是出于为用户考虑一样让人难以接受。

直到 21 日,认证为「光荣特库摩游戏」(《真·三国无双 8》厂商)的用户才发布了一则微博,表示《真三国无双 8》Steam 版计划在未来免费加入简体中文、繁体中文、日文字幕与中文语音的支持。

惹不起的中国玩家:要么汉化,要么滚

无论如何,光荣特库摩的口碑在中国是要受挫不少了。

对于在中国区发售的任何产品来说,提供中文支持本就无可厚非。

苹果用他那蹩脚的中文水平硬生生地将「AirDrop 」翻译成「隔空投送」,麦当劳也把公司的名字改成了「金拱门」,虽然好笑,但至少显然展示出对中国市场的重视。

惹不起的中国玩家:要么汉化,要么滚

回到游戏上说,以前海外游戏无法进入国门,没有汉化情有可原,但近年来,限制有所放宽,不少海外游戏厂商迫不及待地涌进中国市场。

《绝地求生》中国玩家购买量全球第一;日本《旅行青蛙》,中国下载量占据 90%,发行方受宠若惊,表示会尽快推出中文版。。。

惹不起的中国玩家:要么汉化,要么滚

不难看出,中国游戏市场相当巨大,进入中国市场但没有提供中文支持,显然是对中国玩家的不尊重。

幸好,中国玩家也开始学会为自己的权益据理力争。最引人瞩目的,莫过于《足球经理2017》(下简称 FM2017)那一次。

惹不起的中国玩家:要么汉化,要么滚

FM2017 的开发商本承诺要推出汉化,然而最后却出尔反尔,引发玩家不满,同样的,玩家开始在 Steam 页面狂刷差评,直到发行商世嘉坐不住,才出来推动汉化进程。

不过,这种「不汉化,就差评」的现象也引发了一场讨论。

有的人认为,游戏评分应该回归游戏本身来评价。比如任天堂迟迟不愿意推出美版,是考虑到没看到该游戏的市场足够广大到值得本地化的地步,而不愿承担赔钱的风险。

惹不起的中国玩家:要么汉化,要么滚

另一方认为,既然打定主意要赚玩家的钱,就要满足玩家需求,而在 Steam 刷「差评」则是最好的「提意见」方式,因为这样会切实地影响到厂商的利益,才能足够引起他们的重视并作出回应。

不管如何,这至少是良好开端的一部分。赚钱可以,但吃相太难看可就让人恶心了,这样下去,谁还愿意支持厂商买正版?

惹不起的中国玩家:要么汉化,要么滚